三字经——中国古代蒙学典籍双语多功能系列教材
- 作者:任晓霏 张杰
- 出版社:东南大学出版社
- 分类:
- 出版日期:2021-03-01
- ISBN:978-7-5641-9377-5
- 浏览量:
《三字经》是中国古代蒙学典籍代表作,在中国语言文字启蒙教育和世界汉语教学史上都具有重要作用。英国著名汉学家Herbert A. Giles先后于1873年和1899年将此书两次翻译成英文。
本书以《三字经》古今、汉英翻译为基础,以中小学生和具有一定汉语基础的海外学生为对象,以汉字文化教育为目标,在每课的延伸学习中融入中国历史文化和当代社会生活因素,突出高频汉字的语音、书写以及语义认知,并借助相关文献资料丰富教学内容,推进汉语教学字本位、语文并进和文化浸润,探索新时期汉语教学的创新之路。
本书可用于中文教育本科生、研究生的中华文化传播实践课程,也可以用于孔子学院汉字讲授课程, 还可作为高等院校留学生汉语学习教材,也可作为低幼儿童及小学生的启蒙及课外阅读教材使用。
任晓霏,世界汉语教学学会会员,江苏大学学术委员会委员、文学院院长、语言文化中心主任、语料库翻译教学与研究中心主任。主要研究方向:跨文化交际、汉语国际传播、语料库翻译学等。主持完成国家社科基金项目、教育部人文研究项目等近20项重要课题,在研国家社科基金重点项目“中国古代蒙学典籍的海外传播及其影响研究”(17ASZ012)、国家重大文化项目“全球汉籍合璧工程”子项目等。近年来在中华优秀文化海外传播方面做出了卓有成效的探索和实践,发表学术论文60余篇,出版专著3部,编著教材5部;荣获江苏省第十五届、第十六届哲学社会科学优秀成果二等奖、三等奖,江苏省2020年度社科精品应用工程二等奖等;荣获江苏省青蓝工程优秀青年骨干教师、镇江市中青年社科名家等荣誉称号;主要学术兼职有“东大智库专家”,国学双语研究会、海外汉学研究会常务理事,《江苏大学学报(社科版)》编委。
张杰,江苏大学语言文化中心外培部主任,主要研究方面:英汉翻译理论与实践,参与国家和省部级社科基金课题多项,发表译著10多部,参与编著教材1部。